飛機(jī)在空中不是隨意飛行的,而要聽(tīng)管制員的指揮。因?yàn)轱w行的速度很快,所以飛行員與管制員的交流就顯得十分重要。
飛機(jī)在空中的通話既要及時(shí)接通也要能準(zhǔn)確收聽(tīng)和送達(dá)彼此所要表達(dá)的意思。因此,國(guó)際民航組織會(huì)同各國(guó)民航當(dāng)局對(duì)民航的通信制定了統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn)。這些標(biāo)準(zhǔn)也是空中交通規(guī)則的一部分。為了使空地對(duì)話及時(shí)接通,把通信頻道所使用的頻率做了分配,不同崗位的管制員又被規(guī)定了專用的使用頻率。只要飛行員把收發(fā)機(jī)調(diào)到這個(gè)頻率上,拿起話筒,就能與管制員直接接通了。當(dāng)遇到緊急情況時(shí),還有專用的頻率保證飛行員與管制員之間聯(lián)絡(luò)的通暢。
為了使通話雙方能準(zhǔn)確地理解對(duì)方所表達(dá)的意思,國(guó)際民航組織把英語(yǔ)規(guī)定為世界民航的工作語(yǔ)言。各國(guó)的國(guó)際航線都必須用英語(yǔ)通話。為了與國(guó)際接軌,自2000年起,中國(guó)不僅在國(guó)際航線上,在國(guó)內(nèi)航線也使用英語(yǔ)作為空中交通管制的語(yǔ)言。由于英語(yǔ)中有些詞匯是一詞多義或者是有些詞發(fā)聲比較相像,為了防止誤會(huì),民航組織專門對(duì)在空管中使用的英語(yǔ)詞匯及常用語(yǔ)句的含義做了規(guī)定,避免引起誤會(huì)。例如把部分字母和數(shù)字的讀法從單音節(jié)改成了多音節(jié),字母I的發(fā)音改成India,J改成Juliet,R改成Romeo等等。